Keine exakte Übersetzung gefunden für صلاحية عامة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch صلاحية عامة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sin embargo, el ámbito de las facultades fiscales se reglamenta por leyes.
    غير أن نطاق صلاحيات النواب العامين تنظمه القوانين.
  • La Comisión estaba compuesta por 9 miembros de varios orígenes y tenía 7 mandatos específicos y un mandato general para revisar toda la constitución.
    وتتألف هذه اللجنة من 9 أعضاء لهم خلفيات متنوعة أسندت إليهم 7 صلاحيات محددة وصلاحية عامة بمراجعة الدستور ككل.
  • La Asamblea General debe recuperar su autoridad.
    ويجب أن تستعيد الجمعية العامة صلاحياتها.
  • Además, se propone que haya una facultad general para modificar el Protocolo a fin de encarar los asuntos derivados de esas nuevas sustancias controladas o relacionados con ellas.
    وعلاوة على ذلك، يفترض بأنه قد توجد صلاحيات عامة بصورة أكبر لتحوير البروتوكول بحيث يتسنى له التعامل مع مسائل تنشأ عن رقابة المواد الجديدة تلك أو تتصل بها.
  • Esta situación está reconocida por el artículo 30 de la Constitución, que atribuye al Consejo de Jefes Malvatumauri competencia general para discutir todas las cuestiones relacionadas con la costumbre y la tradición.
    وهذا معترف به بموجب المادة 30 من الدستور، التي تمنح مجلس رؤساء مالفاتوموري صلاحيات عامة لمناقشة جميع المسائل المتصلة بالأعراف والتقاليد.
  • Solo conseguí que estés en la zona pública
    لديّ صلاحيّة لإيصالك إلى السجن العام فقط
  • La UIF se establece como la autoridad encargada de recopilar y analizar la información sobre operaciones relevantes, inusuales y preocupantes que los intermediarios detectan, así como en su caso, su posterior envío al Ministerio Público para que realice las investigaciones del caso.
    صلاحيات المديرية العامة السابقة للتحقيقات في المعاملات، ومكتب المدعي العام للشؤون المالية، والوحدات التنظيمية؛
  • d) Una corriente separada de la doctrina está relacionada con el hecho de que desde 1919, y especialmente desde la aparición de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados ya no tienen una competencia general para recurrir al uso de la fuerza, salvo en caso de legítima defensa.
    (د) ثمة موقف مستقل في الفقه متعلق بالمعطى الذي يفيد بأنه منذ 1919، ولا سيما منذ ظهور ميثاق الأمم المتحدة، لم تعد للدول تلك الصلاحية العامة التي تخول لها حق اللجوء إلى استخدام القوة، عدا في حالة الدفاع المشروع.
  • El tribunal competente para examinar cualquier litigio que surja en relación con un matrimonio de este tipo es el tribunal ordinario de jurisdicción general, es decir, el tribunal civil, y la ley aplicable es la ley del registro civil extranjera con arreglo a la cual se celebró el matrimonio.
    وفي حال نشوب نزاع يتعلّق بهذا الزواج، فإن المحكمة المختصّة للنظر به هي المحكمة العادية ذات الصلاحية العامة، أي المحكمة المدنية، ويكون القانون الواجب التطبيق هو القانون المدني الأجنبي الذي احتُفل بعقد الزواج في ظل أحكامه.
  • Las transferencias de tecnología no pueden ser ordenadas por la Asamblea General, sino que requieren acuerdos mutuos en los que se establezcan las condiciones de esas transferencias.
    فنقل التكنولوجيا لا يمكن أن يكون من صلاحيات الجمعية العامة، وإنما يحتاج إلى اتفاقيات متبادلة تحدد شروط مثل هذا النقل.